Поделиться Поделиться

Корректорские знаки выравнивания

Корректорские знаки выравнивания - Инвестирование - 1

Эти знаки обозначают выравнивание текста на странице.


Корректорские знаки «верхнего и нижнего регистра»

Корректорские знаки выравнивания - Инвестирование - 2

Знаки показывают расположение буквы относительно базовой лини набора текста. Если галочки две - символ поднимают еще выше.


Корректорский знак "абзаца"

Корректорские знаки выравнивания - Инвестирование - 3

Знак ставиться в пробел, где должен быть абзац, либо объединяет текст набираемый в подбор.

Подобно тому как имеется ряд требований в отношении оформле­ния оригинала, сдаваемого автором в издательство или редакцией в производственный отдел издательства, имеется ряд обязательных требований и в отношении технической подготовки оригинала, сда­ваемого в производство (в полиграфпредприятие).
Требования к внешнему оформлению оригинала, сдаваемого в про­изводство, являющемся обязательным для исполнения.
Приводим соответствующие выдержки относя­щиеся к внешнему оформлению оригинала, сдаваемого в производ­ство.

ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

I. Внешнее оформление текстового оригинала
1 Бумага для оригинала применяется писчего проклея, не до­пускающая расплывания чернил или просачивания их на оборотную сторону, по ОСТ № 7736, а именно: № 2 (50% беленой целлюлозы и 50% древесной массы) плотностью в 60 г с проклейкой 1,0 мм или № 3 (35% небеленой целлюлозы и 65% древесной массы) плотностью в 55 г с проклейкой 1,0 мм.
Формат бумаги для оригинала в соответствии с ОСТ 5115—210 X 297,5 мм.

2 Правила перепечатки.Текстовой оригинал издания сдается в производство (в пояиграфпредприятие) четко и полностью (без пропусков и повторений) перепечатанным на пишущей машинке через двойной интервал (два переката валика) на одной стороне листа.
Примечания. 1. Для обеспечения достаточной четкости основ­ного оригинала можно пользоваться и вторым (первым с копирки) экземпляром, если он яснее первого (машинного) экземпляра.
2 Вырезки из вышедших в свет изданий могут включаться в ори­гинал при условии наклейки их на листы бумаги и если они набраны
не ниже, чем корпусом, имеют четкую печать и свободны от испра­влений. Вырезки, представляющие многоколонный набор, разрезаются, и текст их последовательно и равномерно расклеивается в одну колонку на листы бумаги единого для всего издания формата.
3 Переписка оригинала от руки библиотечным почерком допу­скается для текста на языках нацменьшинств или малораспространенных
языках и для таблиц в больших статистических трудах, а также в мате­матических трудах.
4 Формулы математические и химические рекомендуется вписы­вать только от руки четким почерком.
5 Иностранные тексты, для которых нет алфавитов на машинке, могут быть вписаны от руки, при условии ясного и разборчивого
начертания их библиотечным почерком.
3. Использование площади страницы оригинала устанавливается в следующих размерах: длина строки —180 мм, или 65 ударов
на пишущей машинке, количество строк на странице — 31; чистые поля страницы слева от текста — 2,5 см, или 10 ударов клавиша свободного хода машиики, а справа от текста — 0,5 см. Емкость страницы при указанных условиях устанавливается в 2015, округленно — 2000 знаков, что на 1 автор­ский лист дает 20 страниц.
Примечание. Строки текста должны по правой стороне окан­чиваться без больших зазубрин. Короткие концеиые строки (меньше 3 знаков) в отдельную строку не выносятся, а вписываются над по­следней полной строкой в правом ее конце.
4. Основные разделыдолжны начинаться с новой (отдельной) страницы с отступом (пробелом) сверху, не превышающим % страницы.
Размеры этих отступов должны быть одинаковыми на протяжении всего оригинала.
5. Нумерация. Все страницы оригинала, начиная с первой до послед­ней страницы, нумеруются сквозной пагинацией, без пропусков и повторе­ний или литерных добавлений к страницам.
Нумерацию страниц делать в правом верхнем углу цветным карандашом, сохраняя одноцветность его на протяжении всего оригинала.
Общее количество страниц, пронумерованных в оригинале основного экземпляра, дубликатах, приложениях, выписывается на первой странице в правом верхнем углу с обозначением номеров первой и последней страниц, соединяемых знаком тире, и обводится кружком.
6. Оригинал текста обложки(1-я и 4-я полосы) может быть рукописным при четком почерке; переписка текста обложки на машинке, как и всего оригинала, обязательна в том случае, если макет не воспроиз­водит текста обложки, а дает только схему расположения материала. Фор­мат бумаги для обложки при машинописном исполнении-—общий с форма­том всего оригинала; формат макета берется равным полосе будущего издания.
7. Оригиналы-макетыисполняются в точном соответствии их с версткой, т. е. количество знаков в строке и строк на странице должно соответствовать намеченным для данного издания принципам верстки. По­ этому для оригиналов-макетов допускается изменение указанного в п. 1 формата бумаги в зависимости от условий выпуска издания, но и в этом случае единство формата для всего оригинала-макета данного издания остается обязательным.
8. Исправления от руки в оригинале допускаются только мел­кие, главным образом возникающие при сверке переписанного иа машинке текста оригинала. Количество этих исправлений на отдельной странице не должно превышать 5. Страницы, имеющие большее количество исправлений или вписанные от руки пропуски (больше одной строки), подлежат пере­писке на машинке.
Примечание. К испраилениям не относятся разметка текста и указания техредактора о характере набора.
Для нанесения исправлений, а также для вписывания формул или запол­нения мест, не выполнимых на машиике, применяются чернила только тем­ного цвета; красный цвет исключается.
Вставки, размером больше половины страницы, идут отдельными стра­ницами, вставляются иа свое место в тексте с очередной нумерацией.
9. Дубликаты. Для всех элементов оригинала, подлежащих набору на шрифт, отличный от шрифта основного текста, а именно для таблиц, выводов, сносок, формул, заголовкои, цитат, лозунгов, надписей к рисун­кам,— прилагаются дубликаты.
Дубликаты подготовляются так же, как и основной экземпляр ориги­нала, т. е. переписываются с соблюдением условий, указанных выше и пп. 1 — 4 и 7—8 настоящего раздела.
При изготовлении дубликатов, кроме того, необходимо соблюдать прин­цип целесообразности, по которому формулы выписываются четко от руки, особенно при наличии подключек; дня таблиц, занимающих отдель­ные (целые) страницы оригинала, дубликат не изготовляется: они, сохраняя свою нумерацию в общем счете основного экземпляра оригинала, подклады-ваются к дубликатам, а внизу предшествующей им страницы основного экземпляра оригинала делается надпись: «стр. №... находится в дубликатах»', таблицы же, расположенные внутри текста, обязательно имеют дубликат; для сплошных табличных изданий дубликаты не изготовляются; сноски и при­мечания пишутся на целых листах подряд с указанием (слева от них) страниц оригинала, к которым они относятся; заголовки выписываются подряд с указанием номера страницы оригинала, на которой они располо­жены в оригинале; подписи к иллюстрациям переписываются подряд в порядке нумерации последних. Для набора оригиналов на двух-магазинных линотипах дубликаты для петита делать не нужно.
Связь дубликатов с основным экземпляром оригинала осуществляется путем взаимных ссылок: в оригинале текст, имеющий дубликат, отчерки­вается слева чертой (скобкой) цветным карандашом, вдоль черты делается надпись: «см. дубликат», в дубликате же делается ссылка на оригинал: «к стр. № ...»
Дубликаты группируются по отдельным видам, нумеруются в каждой группе самостоятельно, вкладываются в легкие обложки или пояса, на кото­рых делается надпись, обозначающая характер дубликатов и их количество, например: «дубликаты 1—10 таблиц на 1-12стр.и. Дубликаты в таком виде подкладываются в общую папку оригинала вслед за основным экземпляром.
10. Не допускаются в оригинале для набора : а) разноформатная бумага, б) резко неравномерные строки, в) различное количество строк на странице, г) переписка текста через один интервал, хотя бы и небольших кусков, д) склеенные нз нескольких кусков длинные полотна страниц, выхо­дящие за пределы нормального формата оригинала, е) гигроскопичная бу­мага — не писчего свойства (курительная, папиросная, газетная, печатная), не допускающая применения чернил или впитывающая чернила с образова­нием ореола, а равно и пропускающая чернила на оборотную сторону, ж) изменяющиеся, неодинаковые поля или неодинаковые по размерам спуски для разных частей текста, з) блеклые, неясные отпечатки и оттиски с исче­зающими буквами или словами, и) большое количество исправлений или неясные исправления текста, а также исправления, сделанные карандашом, К) оставление в тексте пустых мест для иллюстраций.
III. Внешнее оформление и разметка оригиналов иллюстраций
3. Связь иллюстрацийс текстом указывается в основном экземпляре оригинала путем обозначения номера иллюстрации в раструбе
знака > или цветного кружка, поставленного на левом поле (слева от текста) возле того места в тексте, к которому иллюстрация относится.
4. Маркировка . Каждый экземпляр оригинала иллюстраций должен иметь следующую маркировку: 1) краткое наименование издания, 2) название иллюстрации, 3) номер по порядку занимаемого места в издании или к какой странице оригинала он относится, 4) название издательства, 5) размер клише или степень изменения оригинала при изготовлении клише и 6) номер растра — для тоновых клише.
5. Упаковка. Оригиналы иллюстраций сдаются упакованными в кон­верты, большие чертежи — скатанными в рулоны, но ни в коем случае не сложенными на сгиб.
IV. Внешний вид и комплектность оригинала
1. Оригинал текстовой части издания (основной экземпляр и дубликаты) сдается в полиграф-предприятие: а) полнокомплектным, т. е. имеющим налицо все необходимые по условиям работы элементы, составляю­щие оригинал данного издания, б) скрепленным и в) оправленным в плотную обложку, предохраняющую оригинал от порчи или потери страниц.
На лицевой стороне плотной обложки даются краткие сведения об изда­нии, заимствованные из спецификации, а именно: фамилия и инициалы автора, наименование издания, шрифт (кегль, гарнитура, интерлиньяж), фор­мат набора, количество страниц основного оригинала и дубликатов, пере­чень приложений, название издательства.
2. Оригинал издания в целом , направляемый в полиграф-предприятие, сопровождается: 1) подробной спецификацией, определяющей все условия воспроизводства издания, 2) эскизами или макетами для оформления отдельных элементов издания (титула, обложки, таблиц и др.), 3) заказом с графиком сроков движения издания в процессе производства.

Редакторская и корректорская правка – в тетради!!!

17.В вопросе №2.

18.

Как самостоятельный вид редактирования правка-вычитка применяется при подготовке к выпуску переизданий, а также документальных материалов самого различного характера. Тщательная вычитка текста, который должен быть переиздан, во многих случаях необходима. Бытующее в некоторых издательствах мнение, будто при переиздании, например, классических работ, правка-вычитка не нужна, является неправильным. Ошибка или опечатка, как показывает практика, может быть допущена в любой книге.

19.В вопросе №2 + тетрадь!!!

20.В вопросе №2

21.

22.В вопросе №2.

← Предыдущая страница | Следующая страница →